Klantiga översättningar är ett gammalt favoritområde, och iom att vi under de senaste månaderna har arbetat med ett stort lokaliseringsprojekt, där snart sagt varje ord har vägts på guldvåg (dvs anpassats efter lokal sökvolym inom sitt område) så blir det extra kul att se att Bing Webmaster Tools har anlitat strängöversättare till sin svenska sida om hur en description-text ska se ut.
Vad jag skulle ha föreslagit för exempel? Tja, kanske description-texten för den här sidan, som är: ”Det blir väldigt roligt när Bing Webmaster Tools ska tipsa om hur en bra description-text ska se ut.”